Οι φρασεολογικές μονάδες είναι ένας από τους κύριους θησαυρούς του θησαυρού της ρωσικής γλώσσας. Γνωρίζοντας την ερμηνεία τους, μπορείτε να επεκτείνετε σημαντικά το λεξιλόγιό σας και να κάνετε την ομιλία πιο εκφραστική και ενοχλητική.
Σε αυτό το άρθρο θα εξετάσουμε το νόημα της φρασεολογίας "ο ουρανός εμφανίστηκε με ένα δέρμα προβάτου". Θα συμπληρώσουμε το λεξιλόγιό μας με αυτόν τον βιώσιμο κύκλο εργασιών.
Για τον πιο ακριβή ορισμό αυτής της έκφρασης, ας σκεφτούμε τους αυθεντικούς γλωσσολόγους και τα έργα τους.
Στο λεξικό του SI Ozhegov υποδεικνύεται η ακόλουθη σημασία της φρασεολογίας "ο ουρανός εμφανίστηκε με μια προβιτσιά": έτσι μιλάμε για ένα αίσθημα έντονου φόβου, πόνου. Σημειώνεται ότι η έκφραση αναφέρεται στο λεωφορείο.
Η έννοια της φρασεολογίας "φάνηκε ο ουρανόςovchinka «σε φρασεολόγιο MI Stepanova:» κάποιος θα είναι πολύ φοβισμένος, ζαλισμένος, σοκαρισμένος (από τον πόνο, φόβο, απελπισία, κλπ ...) «, δηλαδή, τα πάντα γύρω θα φαίνεται δυσανάλογο. Ο συγγραφέας σημειώνει ότι αυτός ο σταθερός κύκλος εργασιών είναι εκφραστικός και χρησιμοποιείται στην ομιλία.
Με βάση αυτούς τους ορισμούς, μπορούμε να καταλήξουμε στο ακόλουθο συμπέρασμα. Η φρασεολογία χαρακτηρίζει μια έντονη αίσθηση φόβου, πόνου, τρόμου και απελπισίας. Αλλά πώς σχηματίστηκε; Αυτό θα μάθουμε περαιτέρω.
Όπως γνωρίζετε, το δέρμα προβάτου είναι το ίδιο με το δέρμα προβάτου - ένα δέρμα προβάτου. Αλλά πώς μπορεί ο ουρανός να φαίνεται το μέγεθος του;
Το πράγμα είναι ότι στις παλιές, σκοτεινές εποχέςΟι ένοχοι τέθηκαν σε ένα βαθύ λάκκο, τιμωρώντας με αυτόν τον τρόπο. Ο κρατούμενος θα μπορούσε να δει από αυτό ένα μικρό κομμάτι του ουρανού, αρκετά, με ένα δέρμα προβάτου, το μέγεθος ενός δέρματος προβάτου. Δηλαδή, αυτό που ήταν πραγματικά μεγάλο και απέραντο φαινόταν μικρό. Έτσι η έκφραση που εξετάζουμε έχει εμφανιστεί.
Το νόημα της φρασεολογίας «ο ουρανός φαινόταν με ένα δέρμα προβάτου» συνδέεται με μια κατάσταση φόβου, σοκ, πόνου, όταν το περιβάλλον δεν θεωρείται ως αυτό που πραγματικά είναι.
Όπως έχουμε ήδη παρατηρήσει, η έννοια της φράσης "ουρανός μετα πρόβατα θα εμφανιστούν "- ένας ισχυρός φόβος. Η ίδια ερμηνεία έχει τις ακόλουθες ιδιώματα: «ψυχή πήγε στο τακούνι», «έτρεξε θρύψαλα κάτω από τη σπονδυλική στήλη σας,» «παγετό στην πλάτη έτρεξε», «τα μαλλιά στο κεφάλι του άρχισε να κινείται», «τα μαλλιά στάθηκε στο τέλος», «αίμα πάγωσε στις φλέβες μου.»
Επίσης, η έκφραση χαρακτηρίζει έντονο πόνο. Από αυτή την άποψη, οι ακόλουθες εκφράσεις μπορούν να αναφερθούν ως συνώνυμα: "αν και φωνάζετε ουρλιάζοντας", "αν και ανεβαίνετε στον τοίχο", "μην αναπνέετε ή αναστενάζετε", "το λευκό φως δεν είναι ωραίο".
Αν μιλάμε για τα συναισθήματα της τρομοκρατίας, τότε κοντά στο νόημα θα είναι ένας σταθερός κύκλος εργασιών "ακόμα και των ιερών φοών".
Η έκφραση βρίσκεται στη βιβλιογραφία: το «Κόρη του καπετάνιου» από τον Α Πούσκιν, «πρώτα χρόνια» KM Stanyukovicha, «Ο θείος του Dream» του Ντοστογιέφσκι, «Kutuzov» Λ Ranovskogo και άλλα έργα.
Η φρασεολογία χρησιμοποιείται σε έντυπα μέσα. Οι δημοσιογράφοι προτιμούν να προσφεύγουν σε αειφόρους συνδυασμούς λέξεων για μια πιο ζωντανή και ακριβή κάλυψη του θέματος.
Έχοντας εξετάσει αυτή τη φρασεολογία, έχοντας μάθει το νόημά της, μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε με ασφάλεια στην ομιλία σας, καθιστώντας την πιο εκφραστική και διαφορετική.
</ p>